2011/09/25

ネイティブもびっくり



インドネシア語検定B級意味・文法問題

あんまり難しいので(こちら

インドネシア人に見せてみました。

すると

「高校生のときにやったけど、

これはむずかしい!」

とのお墨付き(!?)をいただきました。

ですよね~。

ことわざなんて、

英検なら1級でもでてこないぞ~

とひそかに思っていましたし。

確かに知っていればBagusでしょうが、

インドネシア語を教えようとか

研究しようとか考えている人ならともかく、

インドネシア語をツールとして使いたい、

と思う運用に関心のある学習者向けには

このインドネシア語検定はできていないのでは?

と思うこのごろです。

と、自分の勉強不足を

試験の構成にケチをつけることで

「清算」しようとしてみても、

B級には受かりません。

受かるためには、

インドネシア語を運用言語として学びたい管理人と

別の考え(と思われる)で実施していらっしゃる

検定運営団体との間で折り合いをつけねばなりません。


試験は長文意味文法翻訳

リスニングの5分野で

各10問の全50問。

6割合格ならば、30問とれればいいわけです。

C級長文全問正解

気をよくしている管理人としては

B級長文は全問正解を狙います。

文法もなぜか全問正解だったので、

B級も全問正解を目指します。

もちろんIndonesian: A Comprehensive Grammar (Comprehensive Grammars)

買ってしっかり勉強します。

ただ、目指して満点をとれれば

誰も苦労はしないわけで、

おそらく取れないので

実際には8点とれればいいかな、

という感じでがんばります。

翻訳問題は、尼日の5問を全問正解

日尼の5問を半分とって 7~8問。

ここまでで、25~6点とれるので、

あとは、意味リスニングで5点以上とれれば

合格できるわけですね。

つまり、意味リスニングのそれぞれで

2~3問とれればいいわけですから、

気持ちも軽くなるというものです。


この作戦ならゴールが見えやすく、

少し気が軽くなりました。

いけるかもしれません。

0 件のコメント:

コメントを投稿