2011/08/06

英‐尼のボキャビル本....


インドネシア語ボキャビルには、

例の本を使っていますが、

本当は、英語-インドネシア語

ボキャビル本がほしいんです。




例の本には概ね満足しているのですが、


ちょっと、困ったな、と思うこともあります。

それは、頻度順インドネシア語が掲載されているために、

初級の単語で、例えば、「Body Parts」をまとめて知りたい、

と思うときがあっても、頻度の高い順にしか参照できないんですね。

「手の指」より「足の指」の頻度が低いことは容易に想像が付きますが、

「手の指」と「足の指」はまとめて覚えた方が、

効率がいいのでは、と思います。



他の言語になりますが、Mastering Vocabularyシリーズでは、

フランス語-英語

ドイツ語-英語

などのペアが出ていて、

トピックごとに単語が並んでます。

「手の指」と「足の指」はもちろん、まとめて掲載されています。

フランス語では、Mastering French Vocabulary: A Thematic Approach (Mastering Vocabulary Series)を愛用していて、


インドネシア語でもでないかな~、と思ってます。

0 件のコメント:

コメントを投稿